список книг / Сказки народов Австралии и Океании / Почему племена говорят на разных языках
Австралийская народная этиологическая сказка-легенда "Почему племена говорят на разных языках". В обработке А. Маршалла. Перевод И. Архангельской.
"Было время, когда все племена говорили на одном языке. Даже чужие понимали друг друга... Люди легко делились друг с другом своей мудростью и все племена жили в дружбе. Но брачные законы запрещали мужчинам одного племени жениться на женщинах другого племени... И потому собрались старики всех племён и решили, что каждый может жениться, на ком он хочет... Но нашлись племена, которым новый закон не понравился... Тогда старики созвали все племена, чтобы решить этот спор... Когда в назначенный день все люди собрались вместе, племена Черепахи, Лягушки и Ворона начали плясать и петь. Чуть кто-нибудь уставал, на его место тут же становился другой... А другие племена стояли вокруг и глядели на них. Но уходить во время пения и плясок не полагалось: это навлекло бы на племя несчастья и бедствия. Так люди стояли и смотрели на пляски,.. а на третий день от голода и усталости людей других племён охватила злоба, и речь их стала дерзкой и оскорбительной. Все сердились и толкали друг друга... Драка между друзьями страшнее драки врагов. Многие пали в этой схватке, и племена разошлись в ненависти... и решило каждое племя говорить не так, как говорят другие племена... придумало себе свой собственный язык, чтобы только соплеменники понимали друг друга..."